Gwendolyn Albert

* 1967

  • „To mi přišlo velmi děsivé, protože to prováděli lidé, od kterých by člověk očekával, že budou mít víc respektu k osobnostem těch žen. Dělalo se to tak, že ženy byly buď nějakým způsobem lákány, nabízeli jim víc peněz, než ony kdy mohly pohromadě vidět, nebo jim naopak vyhrožovali, říkali jim, že pokud nepodstoupí operaci, odeberou jim v případě dalšího porodu děti. Ta manipulace byla prostě hrozná a já stále vůbec nemůžu pochopit lidi, kteří tuhle politiku prováděli. Nerozumím tomu. Pak byly také ženy, kterým se stalo – a to byl případ Eleny – že šly do nemocnice kvůli nějakému jinému zákroku. Byly těhotné, rodily nebo chtěly potrat nebo něco jiného – a doktoři jim to udělali, aniž by je žádali o souhlas, aniž by jim předem vysvětlili, že jejich plodnost bude nevratně a navždy poškozena. Takovou věc neuděláte lidské bytosti, to uděláte psu. Něco takového se nedělo jen tady, dělo se to po celém světě. Řekla bych, že je to velký problém gynekologické profese, že je vládami zneužívána k vykonávání politik zaměřených proti marginalizovaným lidem. Takže jsem prostě byla pobouřená. A byla jsem obzvlášť pobouřená proto, že pachatelé jsou v tomto případě elity. To jsou lidé, kteří by měli umět jednat lépe. Naivně předpokládám, že pokud máte dost inteligence na to stát se chirurgem, tak byste měl taky něco vědět o lidských právech. To je prostě mé naivní očekávání. A práva pacientů jsou velmi důležitá. Každý z nás se může ocitnout v situaci, kdy je doslova vydán na milost lidem, kteří v té chvíli mají moc nad jeho životem a smrtí. Měli bychom být schopni jim důvěřovat.“

  • "Jako by to byla skupina lidí, kteří se už někdy předtím dohromady sešli. Bylo to určitým způsobem znepokojivé. A pamatuji si, že když jsme odcházeli, nastal divný moment. Měli tam ozvučení – mikrofon, reproduktory – a když to skončilo, tak ať už to byl kdokoliv, kdo ovládal ozvučení, najednou zapnul rádio. Takže najednou tahle moderní muzika – myslím, že to byl Phil Collins, nějaká hrozná popová hudba – se rozlehla tím prostorem. A to bylo divné. My jsme všichni chápali, že se od nás očekává, že teď odejdeme. Tak proč takhle rušit všechna ta slova a všechnu tu vážnost? Bylo to velmi hrubé. A mě prostě začalo tím víc zajímat, kdo vlastně Romové jsou.“

  • „Když jsem sem poprvé přijela, tak v první řadě tady nebyly žádné reklamy. Což pro člověka z konzumní společnosti je téměř neuvěřitelné. A zadruhé, pokud už něco ve veřejném prostoru viselo, tak to byl komunistický materiál – s rudou hvězdou… připíchnutý na korkové nástěnce za sklem, v zamčené vitríně. Takže když si lidé řekli: ‚Ok, tak teď budeme svobodní, budeme říkat, co chceme,‘ a začali psát všechny ty plakáty, bylo to, jako by vybuchla bomba. Každá dostupná veřejná plocha byla pokrytá těmi skvělými plakáty, veselými, veselými věcmi. Pamatuji si, že dole v metru někdo instaloval roli toaletního papíru a na jednotlivé útržky napsal jména všech komunistických funkcionářů. Tahle exploze kreativity, to byla další věc, díky které to bylo tak podmanivé. Nebyla v tom uniformita: teď se všichni seřadíme za jediným heslem… Jednotliví lidé ručně psali své individuální vzkazy na papír a věšeli to všude. Protože konečně mohli a protože si uvědomili, že když to budeme dělat všichni – tak všechny nás nezavřou.“

  • „Byly to prostě dny, které se nepodobaly ničemu, co jsem kdy zažila. Ten pocit solidarity v davu a mezi lidmi! Způsob, jakým byly věci skvěle organizovány – skutečnost, že sanitky dokázaly projet davem k někomu, kdo třeba omdlel. Byl tam prostě neuvěřitelný pocit solidarity… Že jste byl uprostřed obrovského davu, kde si lidé dávali velký pozor, aby nikomu nešlápli na nohu. Všichni byli velmi ohleduplní vůči sobě navzájem. Nebyl to vlastně dav. Bylo to opravdové shromáždění tisíců lidí, stovek tisíc lidí. Takže to byl prostě zážitek, jaký už pravděpodobně nikdy neprožiju. Mně to opravdu změnilo život.“

  • „Byl tam jeden okamžik, na který nikdy nezapomenu. Jeli jsme tramvají, dvacet dvojkou, bylo léto, velké horko – a z nějakého důvodu ta tramvaj prostě zastavila uprostřed své obvyklé cesty do kopce. A absolutně nikdo nic neřekl! Žádné hlášení: ‚Promiňte, museli jsme z nějakého důvodu zastavit…‘ Nikdo nic neřekl, nikdo se na nikoho nepodíval, nikdo se na nic neptal, nikdo nebyl netrpělivý. Všichni jen stáli a čekali, až se tramvaj znovu rozjede. Nejdřív, když to trvalo jen pár minut, jsem si říkala: ‚Ti lidé jsou vážně trpěliví. To je úžasné vidět tak trpělivé lidi!' Protože tam, odkud jsem já, by si lidé začali hned stěžovat. Pak, když to trvalo už deset minut – deset minut je dlouhá doba, když nevíte, co se děje – tak po těch deseti minutách, kdy tam všichni jen stáli a mlčeli, jsem si začala uvědomovat, že existuje jakýsi nevyslovený zákaz ptát se, proč jsme zastavili. Který jsem já necítila, ale všichni kolem mě ano. A bylo jasné, že tohle není něco, co by se mělo porušovat. A řekla bych, že tam byla úzkost, která v tom davu narůstala. Ale všichni ji drželi v sobě. To byl první moment, kdy jsem začala chápat, že se očekává… že lidé jsou naučení, že se v té společnosti musí kontrolovat.“

  • Celé nahrávky
  • 1

    Praha, 24.03.2025

    (audio)
    délka: 02:32:28
    nahrávka pořízena v rámci projektu Digitální fond audiodokumentace Muzea romské kultury
Celé nahrávky jsou k dispozici pouze pro přihlášené uživatele.

Sametová revoluce se nepodobala ničemu. Viděla jsem z Čechů to nejlepší

Gwendolyn Albert během demonstrace proti invazi do Iráku v roce 2003
Gwendolyn Albert během demonstrace proti invazi do Iráku v roce 2003
zdroj: Archiv pamětnice

Novinářka, překladatelka a lidskoprávní aktivistka Gwendolyn Albert se narodila 11. ledna 1967 v kalifornském Oaklandu. Jeden z jejích předků byl Čech, a proto si v rámci studia lingvistiky na Kalifornské univerzitě v Berkeley vybrala zaměření na český jazyk a literaturu. Do Československa se poprvé podívala v létě 1988. Podruhé přijela už jako stipendistka Fulbrightova programu v září 1989. Sametová revoluce, kterou pak s Čechoslováky prožila, ji navždy ovlivnila a nasměrovala k novinařině a aktivismu. Zapojila se do činnosti Občanského fóra, překládala do angličtiny projevy Václava Havla a další materiály. Po návratu do USA se seznámila se svým budoucím mužem a v roce 1994 oba natrvalo přesídlili do České republiky. Začala se věnovat tématu romského holocaustu a upozorňovat na nedůstojnou situaci památníku v Letech u Písku, kde v místech bývalého koncentračního tábora pro české Romy a Sinty stál velkokapacitní vepřín. Na jeho odstranění - podařilo se až v roce 2018 - spolupracovala zejména s Čeňkem Růžičkou a jeho Výborem pro odškodnění romského holocaustu. Po roce 2003 se také zabývala případy nedobrovolné sterilizace romských žen. V roce 2006 v této souvislosti vystoupila spolu s ostravskou Romkou Elenou Gorolovou před výborem OSN v New Yorku. Dlouhá léta bojovala za právo na odškodnění pro postižené ženy - potřebnou legislativu se i díky ní podařilo schválit v roce 2021. Za svou práci obdržela cenu Za lidskost od Výboru pro odškodnění romského holocaustu a Cenu Alice Garrigue Masarykové, udělovanou velvyslanectvím USA. Žije v Praze.