Iryna Kalja

* 1942

  • „Celé čtyři roky u nás tatínek nebyl. Když šel na frontu, tak mu máma dala modlitbu. Tady je ona modlitba, kterou pak nosil ve všech koncentračních táborech. Modlitba je napsaná polsky. Vzali ho zraněného do zajetí 23. září (1941) u Novohrad-Volyňského.“

  • „Byl tam panský majetek a pán, který vlastnil půdu, nechal udělat tu ulici. Ulice byla německá a jenom několik rodin tam bylo českých. Tak se na tu ulici mezi Němce dostala i rodina Klaperů. Když byly děti malé, tak neprosily: ,Maminko, chci chleba.' Ony mluvily velice dobře německy. Můj dědeček také mluvil velice dobře německy s berlínským přízvukem.“

  • „Sláva Bohu, že byli lidé, kteří požadovali ukrajinský stát, ale byli i bandité, kteří v noci rabovali. Přijížděli ti chlapci z lesa a my i víme, kdo to kradl, a mému dědečkovi vzali všechno. Nechali nám jenom prázdný dům. To se stalo v listopadu a dva další roky jsme měli takový hlad, jako tomu bylo na Ukrajině v roce 1933. Sousedi nám dávali kousek chleba. Nic jsme neměli. Když potom přijeli ze (západní) strany Bugu Ukrajinci, tak měli právo přivézt si obilí a dali dědečkovi dva pytle. A on zasel. Tak jsme zase ustanovili hospodářství.“

  • Celé nahrávky
  • 1

    Luck, Ukrajina, 04.08.2013

    (audio)
    délka: 01:22:24
    nahrávka pořízena v rámci projektu Stories of 20th Century
Celé nahrávky jsou k dispozici pouze pro přihlášené uživatele.

We were not allowed to re-migrate to Czechoslovakia

Iryna Kalja, August 4, 2013
Iryna Kalja, August 4, 2013
zdroj: Post Bellum

Iryna Kalja, née Klaper, was born on 1 January 1942 in the village of Zaborol near Luck in Volhynia. She came from a mixed ethnic family, her father Ivan was of Russian nationality, her mother Anežka Czech, but she also has German ancestors in her family tree. Daddy had to enlist in the Red Army in 1941 and during the fighting with the Wehrmacht he was wounded and captured in the town of Novohrad-Volynskyj. He spent the next years in a concentration camp and by a lucky chance managed to escape. In 1946 he returned to Zaboril and the following year the whole family planned to reemigrate to Czechoslovakia. However, they did not succeed in doing so, because my father had previously been summoned to the NKVD and his statements were apparently considered to be a manifestation of a hostile attitude towards the Soviet Union. Father was subsequently imprisoned in a Soviet labour camp in Mongolia and after his sentence ended he went to the Caucasus where he later died. Mother divorced in 1965 and left for Czechoslovakia. Iryna Kalja worked in a hospital for the disabled and after 1993 she often came to the Czech Republic. In 2013 she was living in the village of Zaborol near Luck.