A trip to Boubín, 1980. ("When my wife came for a visit, she was not allowed in the Boletice military facility where I served in 1979-1980, so I was given a permit to leave the garrison. It had to wear my uniform. This one wasn't a very good fit.")
A trip to Boubín, 1980. ("When my wife came for a visit, she was not allowed in the Boletice military facility where I served in 1979-1980, so I was given a permit to leave the garrison. It had to wear my uniform. This one wasn't a very good fit.")
Výlet na Boubín, 1980. („Při návštěvě manželky nebyl možný vstup do vojenského prostoru Boletice, kde jsem v letech 1979–1980 sloužil, proto jsem dostal volno k opuštění posádky. Povinností bylo mít na sobě uniformu. Tato mi příliš nepadla.“)
Výlet na Boubín, 1980. („Při návštěvě manželky nebyl možný vstup do vojenského prostoru Boletice, kde jsem v letech 1979–1980 sloužil, proto jsem dostal volno k opuštění posádky. Povinností bylo mít na sobě uniformu. Tato mi příliš nepadla.“)
The witness with his parents in Střekov (his father worked as a miner at the Prokop Holý mine in Tuchomyšl, his mother, an accountant by profession, was a housewife between 1954 and 1969)
The witness with his parents in Střekov (his father worked as a miner at the Prokop Holý mine in Tuchomyšl, his mother, an accountant by profession, was a housewife between 1954 and 1969)
Pamětník s rodiči ve Střekově (otec pracoval jako horník na dole Prokop Holý v Tuchomyšli, matka, profesí účetní, byla v letech 1954–1969 v domácnosti)
Pamětník s rodiči ve Střekově (otec pracoval jako horník na dole Prokop Holý v Tuchomyšli, matka, profesí účetní, byla v letech 1954–1969 v domácnosti)
Zkouška nahrávání na fonograf (pamětník vpravo, snímek vznikl na schůzce sekce sběratelů standardních gramodesek při fonoklubu Svazarmu v Praze na Pankráci), 1976
Zkouška nahrávání na fonograf (pamětník vpravo, snímek vznikl na schůzce sekce sběratelů standardních gramodesek při fonoklubu Svazarmu v Praze na Pankráci), 1976